ヘビーローテーション - AKB48
個人的には rotation といえばコンピュータ用語というかプログラミング用語にそういう命令があるのでそっちのイメージがオーバーラップしてややこしいのだが、流石に heavy といわれるとイメージが破壊されてしまって大丈夫。ていうか、私みたいな専門家が専門用語で特別な解釈をするのではなくて、普通の人が普通に解釈すれば、ローテーションってどういうイメージになるの? rotation という英語は回転するとかそういう意味だけど、日本語だと野球でピッチャーを試合ごとに割り振って休ませながら数回ごとに先発させるのをローテといったりするのが思い浮かぶのかな。バレーでポジション回すのとか。この歌だとどういうイメージを意図したのか微妙に分からんな。まあどうでもいいんだけど。
(※このページは https://www.phinloda.com/music/d61.html に移転する予定です。移転先のページは工事中になっている場合があります。)